|
Pastoral Care Ministries
Ministerios Pastorales de Cuidado |
|
MINISTRY OF CARE TO THE SICK, ELDERLY AND BEREAVED
Purpose/Responsibilities:
To visit and to distribute communion to parishioners who are
sick and elderly at home, in hospitals and nursing homes; to
support bereaved families and help with funeral arrangements and
the funeral mass. This ministry also counsels those in a crisis
situation, offers encouragement, a food pantry and referrals to
appropriate agencies.
Time/Skills:
Flexible time commitment. Volunteers needed, teens and older,
who are compassionate and dedicated. Orientation provided.
+ + + + + + + +
MINISTERIO
DE LOS ENFERMOS, MAYORES Y AFLIGIDOS
Visita y distribuye la comunión a los feligreses que están
enfermos y de edad avanzada en casa, en hospitales y asilos;
apoyan a las familias que han perdido a un ser querido y
ayudan con arreglos del funeral y la misa. Este ministerio
aconseja también ésos en situaciones de crisis y ayuda con
referencias a las diferentes agencias. Ofrece apoyo a los
miembros de parroquia que están en las Fuerzas Armadas con
galletas y cartas.
Les manda
tarjetas a ésos en el hospital asilos.
|
|
ELIZABETH MINISTRY
Purpose/Responsibilities:
Inspired by the story of Mary and Elizabeth and their support
for one another during pregnancy; to serve families
experiencing the joy of childbirth or the sorrow of difficult
pregnancy, miscarriage or infant death. To support families
during the childbearing years
Time/Skills:
Flexible time commitment. Meets on the 2nd Thursday
of the month from 9:30 -11:00 a.m. in the Community Room.
Volunteers needed who are compassionate and supportive.
Training is provided.
+ + + + + + + +
ELIZABETH MINISTRY
Apoyan a las familias en estos tiempos de la infancia; este
ministerio fue inspirado por María e Isabel cuando ellas se
apoyaron mutuamente en sus embarazos también prestan apoyo
emocional en las alegrías y las penas de la perdida del bebe.
|
|
VISITING EUCHARISTIC MINISTER
Purpose/Responsibilities:
To
represent our parish community and bring communion to
parishioners who are homebound, in hospitals or care centers.
Time/Skills:
Flexible time commitment.
+ + + + + + + +
MINISTROS
EUCARISTICOS DE LA SAGRADA COMUNION- VISITANTES
Representan a nuestra comunidad llevando la comunión a los
feligreses que están incomunicados, en hospitales o en asilos.
Se necesita ser flexible y coordinar con el ministerio de care.
|
|
RESPITE CARE
Purpose/Responsibilities:
“Just a few hours make a difference”. Provide relief to
those caring round the clock, with no other help and limited
resources. Services available regardless of faith, race or
background.
Time/Skills:
Flexible time commitment.
+ + + + + + + +
RESPITE
“Unas
cuantas horas hacen la diferencia”. Las personas que
ayudan en
este
ministerio proveen una
inmensa ayuda para aquellas personas que cuidan de un enfermo en
casa que
tienen
pocos recursos y o ninguna otra
ayuda.
|
|
HISPANIC OFFICE MINISTRY
Purpose/Responsibilities:
Tend to the needs of our Spanish speaking parishioners on all
matters related to church.
+ + + + + + + +
OFICINA
DEL MINISTERIO HISPANO
Atiende
las necesidades de las personas que hablan español en asuntos
relacionados con la iglesia.
|
|
Outreach Ministries
Ministerios de Mision |
|
RESPECT LIFE
Purpose/Responsibilities:
To present educational programs which spread the Culture of Life
message in the church and school; to plan and implement the
annual October Respect Life Baby Shower; to participate in the
Respect Life Pilgrimage in St. Augustine.
Time/Skills:
Youth and adult volunteers welcome.
+
+ + + + + + +
RESPETO
A LA VIDA
Mantiene la
parroquia informada sobre los programas de Respeto a la Vida;
son responsables por el Baby Shower Respeto a la Vida en Octubre
(October Respect Life Baby Shower); y participan en el
Peregrinaje Respeto a la Vida en San Agustín.
|
|
ROSARY MAKERS
Purpose/Responsibilities:
To make hand-crafted rosaries that are sent to prisons,
missions, the Shrine in St. Augustine, military service men and
women, or individuals and groups as requested.
Time/Skills:
Flexible time commitment; manual dexterity a plus. Meets the
first Monday of the months October-June, 7:00 p.m. at San José
Manor.
+ + + + + + + +
FABRICANTES DE ROSARIOS
Este grupo hace y distribuye rosarios para las diferentes
organizaciones y personas que los pidan.
|
|
PRAYING THE
ROSARY AT TAYLOR MANOR
Purpose/Responsibility:
Go to Taylor Manor Nursing Home/Assisted Living and gather those
interested in saying a rosary and then pray the rosary with
them.
Time/Skills:
Thursday 3:30 – 4:45 PM. While this ministry is weekly,
volunteers currently rotate and serve one time per month.
+ + + + + + + +
SE
REZA EL ROSARIO EN TAYLOR MANOR
Propósito/Responsabilidades:Las
personas interesadas se reúnen a rezar el rosario con las
personas que residen en este lugar.
Cuando: Los jueves de 3:30-4:45 Pm. Este ministerio es semanal
y las personas voluntarias se rotan y sirven una vez al mes.
|
|
SULZBACHER SUPPERS
Purpose/Responsibilities:
To help cook and serve meals at the I.M. Sulzbacher Center for
the Homeless.
Time/Skills:
Monthly on the fourth Monday. Six cooks needed 3:00-5:30 p.m.;
12-14 servers 5:30-7:00 p.m. No experience necessary, but must
be over 12 years old.
+ + + + + + + +
COMIDAS
SULZBACHER
Se cocina y sirve la comida el cuarto lunes de mes en el centro
I.M. SULZBACHER que es para las personas desamparadas. Se
necesitan personas para cocinar a las 3:00-5:30 p.m. y otro
grupo para servir de 5:30-7:00 p.m.
El
único requisito es ser mayor de 12 años.
|
|
SAN JOSE SOCIAL JUSTICE COMMITTEE
Purpose/Responsibilities:
The San Jose Social Justice Committee will foster and encourage
greater parish awareness and involvement with Catholic Social
Justice teachings & issues through the organization/ promotion
of multi-cultural Social Justice prayer efforts & educational
activities It will also provide multi-cultural support of
Parish/Diocesan/Community Social Justice programs.
Time/Skills:
The Committee currently meets on the 2nd Saturday of every month
from
8:45 a.m. - 10:00 a.m. in the parish office. Committee
participation is open to San Jose parishioners with a desire to
address systems of injustice, which adversely impact the
marginalized and less fortunate members of our community.
+ + + + + + + +
Propósito/Responsabilidades:
Comité de Justicia Social.
Propósito/Responsabilidades: El Comité de Justicia Social de San
José busca fomentar y alentar el conocimiento y participación de
la parroquia con enseñanzas católicas enfocadas a la justicia
social a través de la organización y promoción de actividades
multiculturales educativas y de oración. Proporciona además
apoyo a los programas multiculturales de la Parroquia y la
Diócesis en área de Justicia Social.
Tiempo/habilidades:
El Comité se reúne el segundo el sábado del mes de 8:45 -
10:00 de la mañana en la oficina de parroquia. La participación
en el comité está abierta a los feligreses de San José que
deseen ayudar a corregir sistemas injustos, que impactan
adversamente a los marginados y menos afortunados en nuestra
comunidad.
|
|
SISTER PARISH
Purpose/Responsibilities:
To provide support in all aspects of stewardship, including
visits, work days, fund raisers and spiritual support.
Time/Skills:
Members visit our sister parish throughout the year. We do not
meet on a regular schedule but do meet when projects are
active. Open to all who would like to help. No deed goes
unnoticed.
+ + + + + + + +
PARROQUIA HERMANA-ST ANTHONY THE ABBOT
Provee
apoyo en todos los aspectos de la corresponsabilidad, incluyendo
visitas, días de trabajo, recaudando fondos y apoyo espiritual.
Si usted puede visitar por lo menos una vez al año. No se
reúnen en un horario regular solo cuando hay algún proyecto,
esta abierto a todos los que quieran ayudar.
|
|
ESL– ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE
Purpose/Responsibility:
The mission of ESL is to provide free English classes to any
non-English speaking adult who wishes to learn. Students learn
to speak, read and write English. They also learn U.S culture.
We welcome volunteers and donations.
Time/Skills:
No foreign language or previous teaching necessary.
+ + + + + + + +
ESL –
INGLES COMO SEGUNDA LENGUA
La misión de ese ministerio es proveer clases de Ingles gratis a
cualquier adulto que este interesado en aprender. Los
estudiantes aprenden a hablar, leer y escribir el idioma Ingles.
También aprenden de la cultura de EEUU. Voluntarios y donaciones
son bienvenidos. No es necesario tener experiencia en la
enseñanza de lenguas extranjeras.
|
|
Spiritual Growth
Creciemiento
Espiritual
|
|
BIBLE STUDY
(ENGLISH)
Purpose/Responsibilities:
To develop a deeper understanding of, and appreciation for,
Scripture.
Time/Skills:
Meets Tuesday mornings in the Community Room at 9:30 a.m. from
September through April.
+ + + + + + + +
ESTUDIO DE LA BIBLIA
Este grupo se reúne todos los martes a las 9:30 a.m. para
profundizar los diferentes libros de la Biblia (ingles)
|
|
CHRISTIAN MEDITATION
Purpose/Responsibilities:
To spend time in meditation as a traditional form of prayer. In
stillness the group sits in the presence of God, seeking
tranquility with repetition of a prayer word to focus oneself
before God.
Time/Skills:
Group meets on Sunday evenings at 8:00 p.m. in the Guadalupe
Chapel.
+ + + + + + + +
MEDITACION CRISTIANA
Es una forma tradicional de oración. Sentados frente a Dios
con la calma y silencio, el grupo busca la tranquilidad a través
de oraciones repetidas y enfocándose en si mismo ante Dios.
Se reúnen todos los domingos en la capilla de Nuestra Sra. De
Guadalupe a 8:00 p.m.
Reflect on
what I am saying, for the Lord will give you insight into all
this.
2 Timothy 2:7
|
|
SPIRITUAL JOURNEY GROUP
Purpose/Responsibility:
A variety of materials, both books and videos, have been used to
prompt meaningful discussions about one's relationship with God
and personal spiritual journey. Where ever you are on your
Spiritual Journey, feel free to bring your own coffee and join
this group!
Time/Skills:
This group meets weekly on Thursday morning from 8:30 - 10:00
a.m. in the parish office conference room.
+
+ + + + + + +
GRUPO RECORRIDO ESPIRITUAL
Este grupo se reúne
semanalmente, los jueves de las 8:30 –10:00 a.m. en la sala de
conferencias del la oficina de la parroquia. Se usan una
variedad de libros y videos para entablar discusiones acerca de
nuestra relación personal con Dios y nuestro recorrido
espiritual. No importa en que etapa de su recorrido espiritual
se encuentre acompáñenos. Siéntase libre de traer su café y
unirse a este grupo!
|
|
EUCHARISTIC ADORATION
Purpose/Responsibilities:
An opportunity to set time aside to worship Jesus in the Blessed
Sacrament, come and visit Him, pray for your family, church and
world.
Time/Skills:
First Friday of each month following 8:00 a.m. Mass - closing at
5:00 p.m. Need people who will commit for one hour each month.
+
+ + + + + + +
ADORACION AL SANTISIMO
Es
la oportunidad de dedicar tiempo para venir a adorar a Jesús en
el Santísimo, visitarle, rezar por la familia, por la iglesia,
por las vocaciones y el mundo. Se necesitan personas que puedan
comprometerse una hora cada mes. La hora santa en español es a
las 7:00 PM el primer viernes de cada mes
|
|
JOURNEY OF THE CHALICE
This is a
prayer ministry open to all San José Parishioners. Fr. Moss has
generously made his personal chalice available for San José
Parishioners to take to their homes and use as a focal point
while offering prayers for vocations to the priesthood and
religious life.
+ + + + + + + +
CAMINO DEL CALIZ
Este es un ministerio de oración abierto a todos los miembros de
la parroquia. El párroco James Moss generosamente ha ofrecido su
propio cáliz a los parroquianos para que lo lleven a casa a
manera de préstamo y lo usen como punto central de sus
oraciones por las vocaciones.
|
|
SMALL FAITH
COMMUNITIES
A new ministry
is now forming to focus on the development and formation of many
more ongoing “Small Faith Communities” at San José. A few are
already formed. The premise is simple. Parishioners gather
periodically (preferably in each other’s homes) to reflect on
the next Sunday’s readings as they get to know one other better.
If you are interested in getting to know other San José
Parishioners while growing in your faith, this is the ministry
for you!
+ + + + + + + +
COMUNIDADES DE FE (Grupos pequeños)
Este
ministerio de reciente creación, se enfoca en el desarrollo y la
formación de nuevos grupos llamados Comunidades de Fe en San
José. Ya contamos con algunos grupos integrados. La premisa es
sencilla. Los parroquianos se reúnen periódicamente
(preferentemente en las casas de los miembros) para reflexionar
sobre las lecturas del próximo Domingo al mismo tiempo que se
conocen mejor entre ellos.
Si esta interesado en conocer a otros miembros de la parroquia
al mismo tiempo que busca crecer en la fe, este es el ministerio
para usted!
|
|
ROAD TO FINANCIAL FREEDOM
Purpose/Responsibilities:
To Explain God's Teaching on the "Other 90%" of your money.
God wants us to thrive here on earth. He talks about money
3,125 times in the bible, laying out a complete blue print on
saving, investing, managing and spending the money. If you
follow God's plan you cannot help but succeed!!
Time/Skills:
The course is offered once or twice each year. When offered,
the course meets once per week for 10 weeks. Participants have
"homework" to prepare for next session. For “graduates” wishing
to facilitate, training is provided.
Contact the
parish office to register for the program.
+ + + + + + + +
Conceptos Financieros:
Para
Explicar la enseñanza de Dios acerca o respecto al en el “Otro
90%” de nuestro dinero. Dios quiere que prosperemos en este
mundo. El habla acerca del dinero 3,125 veces en la Biblia,
haciendo un mapa de cómo ahorrar, invertir, manejar y gastar el
dinero ¡ Si usted sigue el plan de Dios puede triunfar!!
Tiempo/habilidades:
Este curso se ofrece una o dos veces al año. El grupo se reúne
una vez por semana durante 10 semanas. Los participantes tienen
“tarea” para prepararse para la próxima sesión. Se
proporciona entrenamiento a los graduados que deseen dar el
curso.
Contacte la oficina de parroquia para inscribirse en el
programa.
Thank you for taking the time to discern
how the Lord is calling you to stewardship!
+
+ + + + + + +
Gracias por tomar tiempo
para discernir
como Dios te llama a
participar
como voluntario en la
Iglesia!
|
|
|
SPANISH PRAYER GROUP: GOD IS GOOD...ALL THE TIME!
Purpose/Responsibility: We gather primarily to give praise and
thanks to God for His goodness to us. Though studying the
bible, singing God's praises and sharing our personal
testimonies of God's action in our lives, we strive to better
serve God and His community, the Church. ! We are confident
that every person who comes to our group has a special gift that
the Lord will call forth for His praise and service.
Time/Skills:
Our prayer group meets every Thursday night at 8:00pm in the
Guadalupe Chapel. In addition to our weekly meeting, we offer
a Holy Hour every first Friday from 8:00pm-9:00pm (Adoration
Chapel) and a Healing Mass (Guadalupe Chapel) every third Friday
from 8:00pm-9:30pm. We also host days of reflection and
retreats throughout the liturgical year.
All
are welcome.
+ + + + + + + +
EL
GRUPO ORACIÓN EN ESPAÑOL
: ¡DIOS ES BUENO. ..TODO EL TIEMPO!
Propósito/responsabilidad:
Se reúne para alabar y dar gracias a Dios por Su bondad con
nosotros. A través del estudio de la Biblia, cantando
alabanzas a Dios y compartiendo nuestros testimonios personales
de la gracia de Dios en nuestras vidas, nosotros nos esforzamos
en servir mejor a Dios y Su comunidad, la Iglesia. Estamos
seguros que cada persona que viene a nuestro grupo tiene un don
especial que el Señor los llamará para Su alabanza y servicio.
Las
tiempo/habilidades: Nuestro grupo de oración se reúe todos los
jueves a las 8:00pm en la Capilla de Ntra. Sra. de Guadalupe.
Además de nuestra reunión semanal, nosotros ofrecemos la Hora
Santa cada primer viernes de 8:00pm-9:00pm (Capilla del
Santísimo) y una Misa de Sanación (Capilla de Ntra. Sra. de
Guadalupe) cada tercer viernes a las 8:00pm-9:30pm. También
tenemos días de reflexión y retiro a través del año
litúrgico.
Todos son
bienvenidos.
|
|
Group
Ministries
Grupo de Ministerio |
|
THE MUSE MINISTRY OF DREAMWEAVERS
Purpose/Responsibilities:
Our Muse Ministry is a group of creative, visionary women who
are involved in planning multi-cultural events, both large and
small, for our parish family. Their mission is to seek out all
the many gifts and talents and interests of our parish members
and find creative ways to use and share them. To enhance our
parish by inspiring its members to share the rich heritage and
customs of the many cultures that make up the San Jose Faith
Community.
Time/skills:
Muses meet approximately once a month on Sunday afternoon.
Skills? To come up with not just “good ideas”, but “God ideas”
that will bring everyone together to share their respective
faith stories, songs, poetry, talents, customs, gifts to create
both social, spiritual events throughout the year.
+
+ + + + + + +
MINISTERIO DE LAS MUSAS Y TEJEDORAS DE SUEÑOS
Nuestro
Ministerio Muse es un grupo creativo, de mujeres con visión que
desean involucrarse en la planeación de eventos multiculturales
grandes y pequeños para nuestra familia parroquial. Su misión
consiste en buscar dentro de los abundantes dones, talentos e
intereses que existen en los miembros de nuestra parroquia y
encontrar formas creativas para utilizarlos y compartirlos. Para
enriquecer nuestra parroquia e inspirar a sus miembros a
compartir la riqueza del patrimonio y costumbres de las
diferentes culturas que conforman la Comunidad de Fe de San
José.
Las Musas se
reúnen aproximadamente una vez al mes, el domingo en la tarde.
¿Qué habilidades necesita? Participar no solo con "buenas
ideas", sino "ideas de Dios" las cuales unan a todos a compartir
sus respectivas historias de fe, canciones, poesía, talento,
costumbres, dones a crear ambos eventos sociales y
espirituales durante todo el año.
|
WOMEN OF SAN JOSE CIRCLES
CIRCULO
DE MUJERES EN SAN JOSE
Opportunities to gather
with women of the parish who share similar interests.
Groups include:
Tennis
Circle Theatre/Music
Circle
Quilting
Circle Cooking Circle
Book
Club Social Circle
Sewing
Circle Service Circle
Games/Cards
Parenting/Moms
Bridge
Circle Tutoring Circle
Meditation/Mysticism Rosary Makers
Circle
Bible
Study Prayer Shawl
Circle
As you can
see, there are many from which to choose. Come join the fun!
Como ven, hay muchos círculos en los que pueden participar.
¡Únanse a la diversión!
|
|
KNIGHTS OF
COLUMBUS
Purpose/Responsibilities:
For men 18 and older to perform charitable works, serve the
Church and follow its teachings, support brother Knights in the
spiritual and temporal needs, act for the good of the country
and to give aid to the needy.
Time/Skills:
Meets the last Thursday of the month at 7:30 p.m.; other
activities as needed.
+
+ + + + + + +
CABALLEROS
DE COLON
Es
para hombres mayores de 18 años, hacen obras de caridad, sirven
a la Iglesia y siguen las enseñanzas de ella, apoyan a sus
hermanos caballeros espiritualmente y necesidades temporales,
actúan por el bien del país y dan ayuda al necesitado.
|
|
FRIENDSHIP
COMMITTEE
In the gospel
of John, Jesus describes the Church as a community of friends.
In response to Jesus’ invitation, our San Jose Friendship
Committee offers the Spanish-speaking members of our community
an opportunity to learn more about each other and the gospel
message in an informal and warm setting. We meet every second
Friday of the month in the Community Room. Each meeting
includes interactive faith-sharing, time for conversation and
community building, and great food! New friends are waiting to
embrace you with love.
+
+ + + + + + +
COMITE DE
AMISTAD
En
el Evangelio según San Juan, Jesús describe a la Iglesia como
una comunidad de amigos. En respuesta a la invitación de Jesús,
nuestro comité de la amistad de la Iglesia de San José, ofrece a
los miembros de esta comunidad, la oportunidad de conocerse más
entre ellos y estudiar el mensaje de su Evangelio en un ambiente
informal y de amigos. Nos reunimos el segundo viernes de cada
mes en el Community Room. Cada reunión incluye testimonios de
fe, tiempo para conversar y para construir la comunidad, además
de deliciosa comida! Este grupo te ofrece la oportunidad de
conocer nuevos amigos que te pueden recibir con amor cristiano.
|
|
GUADALUPE
COMMITTEE
Purpose/Responsibilities:
To organize
the celebration of the feast of Our Lady of Guadalupe and to
come to the aid of the migrant workers ministry.
Time/Skills:
Flexible time commitment.
+ + + + + + + +
COMITE GUADALUPANO
Este
comité organiza la celebración de Nuestra Señora de Guadalupe en
diciembre, también ayuda al Ministerio Campesino.
|
|
COMMITTEE OF
THE VIRGIN OF THE DIVINE PROVIDENCE
This
committee was formed to commemorate the festivity of our
patroness of Puerto Rico, unite the Puerto Rican community, also
to share our culture with our brothers and sisters of other
countries.
+ + + + + + + +
COMITÉ
DE LA VIRGEN DE LA DIVINA PROVIDENCIA
Fue
formado para conmemorar la festividad de nuestra patrona de
Puerto Rico, y unir a la comunidad puertorriqueña, además de
compartir nuestra cultura con los hermanos de otros países.
|
|
LIVING
STATIONS OF THE CROSS & NATIVITY
DRAMATIZATIONS
Purpose/Responsibilities:
To help the Stations of the Cross and Nativity come alive in our
parish. Many people needed to plan, perform, build sets.
Time/Skills:
Performances during Lent and Advent. Planning and rehearsals as
needed.
All
skills welcome.
+ + + + + + + +
DRAMATIZACION
DEL PESEBRE VIVIENTE Y LAS
ESTACIONES DE LA CRUZ
Este grupo hace la actuación de estos dos eventos tan especiales
de nuestras tradiciones católicas. Se
necesitan personas para
hacer
estas
producciones.
|
|
FUNN COMMITTEE
Purpose/Responsibilities:
Fellowship Under a New Name (FUNN) exists to bring people
together with laughter, talents, food, music, and good times. A
Core team is charged with coordination. Volunteer producers are
welcome and needed to help with events of their choice.
Time/Skills.
Flexible
schedule. Good ideas for good times and teamwork to make it
happen.
+
+ + + + + + +
COMITE FUNN
Grupo
encargado de coordinar actividades recreativas o de convivencia
social para los miembros de la parroquia. Voluntarios participan
en la organización de eventos de su elección. Se requiere un
horario flexible y tener buenas ideas para trabajar en equipo.
|
|
Religious
Education
Educacion Religiosa |
|
VACATION BIBLE
SCHOOL
Purpose/Responsibilities:
A one week ministry for all children ages rising Pre-K through 5th
grade held during the summer. This program proclaims the good
news of Jesus and is run by volunteers who teach, assist,
provide snacks and arrange activities/crafts for the spiritual
enrichment of the children.
Time/Skills:
One week in June from 9:00-12:00 noon, plus planning time for
teachers. Many adults and youth from 6th grade and
up are needed.
+ + + + + + + +
ESCUELA DE BIBLIA-VERANO
Este pequeño curso dura una semana para los niños de pre-K a 4
to grado. Se proclama la buena nueva de Jesús, los profesores
son todos voluntarios, no solo enseñan la palabra, sirven
meriendas, tienen diferentes actividades con el fin de
enriquecer espiritualmente a estos niños.
|
|
RELIGIOUS
EDUCATION PROGRAM
Purpose/Responsibilities:
To provide faith formation and sacramental preparation for
children grades K-8.
Time/Skills:
Classes meet
Wednesday evenings from 7:00–8:00 p.m. Special classes for
immediate preparation for the sacraments are held on specific
Saturday mornings or Sunday afternoons. Catechists and
teachers aides, substitute teachers are always needed. Your
willingness to serve is the only requirement.
Training and formation will be provided.
+
+ + + + + + +
PROGRAMA DE EDUCACION RELIGIOSA
Se
provee preparación sacramental para niños de grados K-8.
Las
clases son los Miércoles de 7:00- 8:00 Pm. Catequistas,
maestros auxiliares y maestros substitutos siempre son
bienvenidos. Solo se requiere que usted tenga el deseo de
ayudar. Entrenamiento y formación se proveerá. Las clases
especiales para la preparación sacramental serán en sábados en
la mañana o Domingos en la tarde de acuerdo al horario.
|
|
RITE OF CHRISTIAN INITIATION OF ADULTS AND
CHILDREN
Purpose/Responsibilities:
To provide formation in the Catholic faith in preparation for
the sacraments of Baptism, Confirmation and Eucharist; to
provide opportunities for scriptural reflection, study of Church
teachings, celebration of rituals, prayer, social gatherings and
service with the parish community.
Time/Skills:
Weekly sessions on Sunday morning. Sessions for adults are
9:30am-11:30am and sessions for children are between
10:30am-12:30pm, with dismissal of candidates during the 10:30
a.m. Mass. Open to adults and children over age 7. Volunteers
needed to sponsor candidates. Sponsors need only to have a
willingness to share the joys of living the life of a practicing
Catholic.
+
+ + + + + + +
RITO DE INICIACION CRISTIANA PARA ADULTOS Y NIÑOS
Se preparan las personas que están interesadas en ser Católicas
Se les proporciona formación en la fe católica al preparar para
recibir los
Sacramentos de Bautismo, Confirmación y Eucaristía. Los
participantes se les pide que participen en el programa de
formación que dura un año. El programa esta abierto a adultos y
niños
mayores de 7 años.
|
ADULT FAITH
FORMATION:
SAN JOSE
SPIRITUAL UNIVERSITY
Purpose/Responsibilities:
Provide opportunities for your own spiritual growth, enrichment
and development through a variety of topics including Old
Testament, New Testament, biblical persons, meditation, church
history, prayer, liturgy, spirituality and even occasional
“Field trips”.
Time/Skills:
Meets Wednesday evenings, 7:00 – 8:00 pm in the community
room. Booklets are available with all presenters and topics for
the year.
+
+ + + + + + +
La
Formación Adulta en la Fe:
La universidad Espiritual de San José
Propósito/Responsabilidades: Proporciona la oportunidad para
un desarrollo espiritual y enriquecimiento propio a través de
una variedad de temas incluyendo el Antiguo Testamento, el
Nuevo testamento, personas bíblicas, meditación, historia de la
iglesia, oración, liturgia, espiritualidad e incluso "viajes
de estudio" .
Tiempo/habilidades:
Se reúnen los Miércoles de 7:00 – 8:00 p.m. Community Room Los
folletos están disponibles con los presentadores y temas del
año.
|
|
WEE WORSHIP
Purpose/Responsibilities:
To provide a safe, warm and nurturing environment while teaching
bible lessons to 3 and 4 year olds during the 10:30 a.m. Mass.
Time/Skills:
Approximately 1 hour and 30 minutes each Sunday during
the school year. Training provided. Teacher, Aides, craft people
and receptionist are needed.
+ + + + + + + +
WEE
WORSHIP
Clases
de biblia para niños de 3 a 4 años durante la misa de 10:30 a.m.
|
|
CHILDREN’S
LITURGY OF THE WORD
Purpose/Responsibilities:
To celebrate the Word by proclaiming from the Children’s
Lectionary to children, kindergarten-4th grade. To encourage
children to reflect on what they have heard and on how they may
use The Word in their daily lives with their family, friends and
community.
Time/Skills:
While this ministry is weekly, September through May, during the
Celebration of the Liturgy at the 10:30 a.m. Mass, leaders serve
once a month or as needed. Orientation is available for leaders.
Youth volunteers, 8th grade and older are welcomed to
assist with the children.
+
+ + + + + + +
LITURGIA DE LA PALABRA PARA NIÑOS
Se
proclama la Palabra del leccionario de niños, K-4. Se les
anima a los niños que reflexionen y apliquen lo que han oído en
su vida diaria. Una vez al mes durante la misa de 10:30 a.m.
|
|
CONFIRMATION
TEAM
Purpose/Responsibilities:
To help
prepare young people (mostly 8th graders) for the
Sacrament of Confirmation by facilitating or assisting with
small group gatherings, attend confirmation retreat and work
with confirmation service projects.
Time/Skills:
3 Saturday retreats. Training/materials provided. Willingness
to share your spiritual journey & relate to youth.
+
+ + + + + + +
EQUIPO DE CONFIRMACION
Ayuda
a preparar a jóvenes (casi todos son del octavo grado) para el
Sacramento de Confirmación. Ellos facilitan las charlas
o asisten en los retiros y proyectos de servicio a la
comunidad.
Son
3 sábados de retiro. Entrenamiento/materiales serán proveídos.
Su deseo de participar en este camino espiritual y tener buen
rapor con los jóvenes.
|
|
Hospitality
Ministerios de Hospitalidad |
|
COFFEE AND
DOUGHNUTS
Purpose/Responsibilities:
To provide an opportunity for fellowship after all Sunday Masses
by serving doughnuts, coffee and juice.
Time/Skills:
Flexible time commitment. Need volunteers to purchase food
items and set up.
+
+ + + + + + +
CAFE Y ROSCAS
Es
la oportunidad de compartir con otras personas y hacer
comunidad.
Después de
las misas dominicales, sirviendo refrescos.
|
|
NEWCOMER’S
WELCOME COMMITTEE
Purpose/Responsibilities:
To make individual contact with newly registered parishioners by
telephone or home visit to extend a personal welcome on behalf
of the church community.
Time/Skills:
No experience necessary but hospitality a must. One visit per
month.
+
+ + + + + + +
COMITÉ DE
BIENVENIDA
Darle la bienvenida a los nuevos feligreses que se han inscrito
en la parroquia en nombre de la comunidad. No se necesita
experiencia solo ser hospitalario.
|
|
Parish
Administration and Development Ministries
Administracion
Parroquial y
Desarrollo de los
Ministerios
|
|
FINANCE COUNCIL
Purpose/Responsibilities:
To counsel and advise the pastor on parish financial issues; to
review the financial condition of the parish; to monitor the
budget process; and to advise the pastor on capital expenditure
decisions.
Time/Skills:
Meets monthly. Participants are appointed by the pastor.
+
+ + + + + + +
CONSEJO FINANCIERO
Revisan
los libros de la parroquia, están al tanto de los gastos y
presupuesto anual de la parroquia. Este grupo esta para
aconsejar al párroco en las diferentes áreas financieras.
|
|
PARISH COUNCIL
Purpose/Responsibilities:
To advise the pastor on matters concerning the well-being of the
parish; to assist the pastor in establishing long-lasting
spiritual and growth goals and identifying the best means to
accomplish them.
Time/Skills:
Meets once a month. Some members appointed by the pastor,
others elected by the parish to serve a three-year term.
Commitment and dedication required.
+
+ + + + + + +
CONSEJO PARROQUIAL
Asesora
al párroco en asuntos para el bienestar de la parroquia;
asistir al parroco en establecer programas de mucho tiempo no
solo espiritualmente sino la mejor manera de identificar las
necesidades y de poner el plan en acción.
|
|
HISPANIC
COUNCIL
Purpose/Responsibilities:
The members are ministry leaders and members of the Parish
Council; attending the spiritual needs of the Hispanic community
of San José
Time/
Skills:
Flexible time
commitment.
+
+ + + + + + +
CONSEJO HISPANO
Esta
compuesto de los lideres de ministerios y representantes del
consejo parroquial. Se ven las necesidades espirituales de los
hispanos y se trata de dar la mejor solución.
|
|
STEWARDSHIP
COMMITTEE
Purpose/Responsibilities:
To promote sharing of time, talent and treasure as a way of
life; to keep stewardship awareness activities visible in the
parish; to organize the Time and Talent Festival and the Annual
Stewardship Appeal.
Time/Skills:
Meets once a month January-June and August-November. Members
are individuals or couples who are spiritually motivated and can
envision where stewardship can take the parish.
+
+ + + + + + +
COMITE DE MAYORDOMIA
Promueve
la mayordomía TIEMPO, TALENTO Y TESORO como manera de vivir. De
que esta forma de vivir; siempre este presente en la vida de
los feligreses por medio de actividades como el festival de
Tiempo y Talento y la campaña anual del Tesoro
|
|
SCHOOL BOARD
Purpose/Responsibilities:
A
group of parishioners appointed by the Pastor and Principal to
assist and advise them in the
foundation and implementation of the policies governing
operation of the school.
Time/Skills:
Meets the 3rd Monday of every month.
+
+ + + + + + +
CONSEJO DEL COLEGIO/ESCUELA
Este
grupo de parroquianos que son designados por el Párroco y la
Directora del Colegio asiste y asesora en creación e
implementación de políticas que gobiernan el buen funcionamiento
de la escuela parroquial.
|
|

Ministries
for Youth
Ministerios Para Los Jóvenes |
|
BOY SCOUTS
TROOP 139
Purpose/Responsibilities:
To provide standard scouting programs for boys ages 11-18.
Time/Skills:
Meets Monday evenings 7:00-8:30 p.m. in the Cultural Center;
monthly outings, campouts and summer camping.
Adult volunteers welcomed.
+
+ + + + + + +
BOY SCOUTS TROOP 139
Provee
programas que son el estándar para estos niños de 11-18 años de
edad.
|
|
CUB SCOUT PACK
139
Purpose/Responsibilities:
To provide standard scouting programs for boys grades 1-5.
Time/Skills:
Monthly pack and den meetings late August-mid-May; Pinewood
Derby, camping, much more!
+
+ + + + + + +
CUB SCOUT PACK 139
Programa
estandar para niños en los grados 1-5.
|
|
GIRL SCOUTS
TROOP 249
Purpose/Responsibilities:
For girls from kindergarten to high school to discover fun,
friendship and the power of girls working together; to provide
opportunities for service, skill-building, sports and arts.
Time/Skills:
Brownies meet every other week for 2 hours.
Juniors meet bi-monthly. Adult volunteers needed.
Training provided by Gateway Girl Scout Council.
+
+ + + + + + +
GIRL SCOUTS
Programa
para niñas y jóvenes para que puedan descubrir con gozo y
amistad el poder de trabajar juntas y proveer la oportunidad de
dar servicios a otros.
|
|
HIGH SCHOOL &
MIDDLE SCHOOL YOUTH MINISTRY
Purpose/Responsibilities:
Youth Ministry is the response of the Christian community to the
needs of young people and the sharing of the unique gifts of
youth with the larger community.
Youth
Ministry is TO youth when it draws on the resources and
gifts of the adult community to provide opportunities for
growth. Some of the areas in which adults could do that are in
organized sports activities such as flag football games and
baseball tournaments, camping opportunities, drama productions,
fundraisers, community service or action for justice (SPLUNGE).
Youth
ministry is WITH youth because young people share with
adults the responsibility to carry out the church’s mission.
Ministry with youth occurs when they participate as members of
parish councils, serve as lectors, catechists and extraordinary
ministers of the Eucharist and share with adults the
responsibilities for community service or action for justice.
Youth
ministry is FOR youth in that adults attempt to interpret
the needs of youth and act as advocates in articulating their
concerns to the church and the wider community.
Time/Skills:
High School
Group meets Wednesday evenings 6:30-8:30 p.m. in the McCauley
room; Middle School Group meets on the 2nd & 4th
Fridays of the month from 6:30-8:00 p.m. in the McCauley room.
Occasional gatherings on Saturdays or Sundays for service
projects, prayer and worship.
+
+ + + + + + +
MINISTERIOS DE JOVENES
Crea
un crecimiento personal y espiritual en los jóvenes la meta es
atraer a jóvenes para que aprendan a tener una vida responsable
participando en el trabajo y misión de nuestra comunidad de fe.
De hacernos discípulos de Jesus que sean testigos de su fe
viviéndola y trabajando, por justicia, paz y la dignidad
humana. Splunge es una oportunidad de vivir sencillamente y ser
solidarios con una comunidad pobre de nuestra ciudad.
En
ingles
los jóvenes de HS se reúnen los miércoles de 6:30-8:30 Pm en el
salón McAuley y los jóvenes de JHS se reúnen lel 2do y 4to
viernes a las 6:30-8:00 Pm. En el McAuley Room. Los sábados y
domingos se reúnen para proyectos de servicio, oración y misa
En
español
Un grupo de jóvenes de JHS que hablan español, se reúnen dos
veces al mes de 6:30-8:30 Pm
|
|
Parish
School Ministries
Ministerios de Escuela de
Parroquia |
|
HOME AND
SCHOOL ASSOCIATION
Purpose/Responsibilities:
To work for the welfare of the school children in cooperation
with the principal, pastor and parents; to provide a system by
which people can volunteer or assist whenever possible toward
the enhancement of Catholic education.
+ + + + + + + +
ASOCIACION DE CASA Y COLEGIO
Trabajan
por el bienestar de los niños del colegio con la cooperación de
la principal, el párroco y padres de familia; Se provee un
sistema en el cual los padres puedan donar su tiempo y asistir
cuanto sea posible a superar la educación de sus hijos.
Voluntarios siempre son bienvenidos en los diferentes proyectos
como; Su Visión es Invaluable (Vision is Priceless); Festival de
Otoño; Noche de Bingo; ayudar en la cafetería. También ayudar a
coordinar las asambleas de los estudiantes y el programa
S.C.R.I.P.
|
|
DADS’ GROUP
Purpose/Responsibilities:
Group of men who have organized fix-up/clean-up projects (i.e.
pressure washing walkways).
Time/Skills:
As Needed.
|
|
LUNCH ROOM MONITOR
Purpose/Responsibilities:
To
be friendly faces in the cafeteria, open containers for younger
children as needed.
Time/Skills:
Weekdays - 11:45a.m.-1:05 p.m.
|
|
WEEKLY
FOLDERS
Purpose/Responsibilities:
To assist with putting items in weekly folders to be sent home.
|
|
Liturgical Ministries
Ministerios Liturgicos |
|
ALTAR SERVERS
Purpose/Responsibilities:
To assist the priest at liturgy on Sunday, at weddings, funerals
and on important feast days of the year.
Time/Skills:
Scheduled at least once a month. Boys and girls age nine and
older who have celebrated First Eucharist are eligible.
Training is provided.
+
+ + + + + + +
ACOLITOS
Asisten
al sacerdote en la liturgia dominical, bodas, funerales y
fiestas importantes.
Servirán por lo menos una vez al mes. Son elegibles los que
hayan hecho la Primera Comunión.
|
|
LECTORS
Purpose/Responsibilities:
To proclaim the Word of God at Sunday and other liturgical
celebrations.
Time/Skills:
Each lector usually serves about once a month. The group meets
periodically as needed. Workshop on proclamation and
presentation required. Completion of Baptism, Eucharist and
Confirmation is recommended.
+
+ + + + + + +
LECTORES
Proclaman
la Palabra de Dios los domingos y cualquier otra
celebración litúrgica.
Hay que tener
todos los sacramentos de iniciación.
|
|
USHERS
Purpose/Responsibilities:
To assist with seating, take up the collection.
Time/Skills:
Flexible time commitment, usually once or twice a month.
+
+ + + + + + +
UJIERES
Asiste a los feligreses a sentarse, hacen la colecta de los
domingos y otras ocasiones.
|
|
EXTRAORDINARY
MINISTERS OF HOLY COMMUNION
Purpose/Responsibilities:
To give communion–the Body and Blood of Christ–at liturgy on
Sundays, holy days and other liturgical celebrations.
Time/Skills:
Usually scheduled at least once a month, substitute as needed.
Training in the ministry and spiritual formation regarding this
sacrament are required. Upon completion of training,
the
participant will be commissioned by the Bishop.
+
+ + + + + + +
LOS MINISTROS EXTRAORDINARIOS DE SANTA COMUNIÓN
Dar
la comunión-el cuerpo y la Sangre de Cristo- en la liturgia los
domingos, días de obligación u otras celebraciones litúrgicas.
Tiempo-Requisitos:
Usualmente el horario es una vez al mes, sustituir según sea
necesario, se requiere entrenamiento en el ministerio y
formación espiritual sobre este sacramento. La persona necesita
tener todos los sacramentos de iniciación y si esta casado
necesita el sacramento del matrimonio.. Al completar el
entrenamiento el participante será comisionado por el Obispo.
|
|
|
GREETING
MINISTRY
Purpose/Responsibilities:
To welcome all at weekend liturgies; to assist in distributing
bulletins and other materials before and after mass as needed.
Time/Skills:
Once or twice per month, 20-30 minutes before and after mass.
Greeters should be outgoing, friendly, and hospitable.
+
+ + + + + + +
MINISTERIO DE SALUDOS
Dar
la bienvenida a los feligreses en las liturgias de los fines de
semana, repartir el boletín o cualquier otro material antes o
después de la misa.
Tiempo/Requisitos:
Las
personas deben de estar 20-30 minutos antes de la misa y después
de la misa.
Los
saludadores deben de ser amistosos y hospitalarios.
|
|
MARTHA
COMMITTEE
Purpose/Responsibilities:
To
keep our church clean by dusting, arranging hymnals, tidying
the entrance and worship space.
Time/Skills:
Teams work
once every six weeks on either Friday or Saturday morning. To
participate you must be a man, woman or child who likes to work.
+ + + + + + + +
COMITÉ
MARTHA
Este grupo viene los viernes o sábados a sacudir y limpiar la
iglesia, también arreglan los libros, y tratan que el vestíbulo
este siempre limpio y recogido. Para participar debe ser una
persona que le guste trabajar.
|
|
ARTS &
ENVIRONMENT
Purpose/Responsibilities:
Assist in preparing the interior and exterior of the church for
the Christmas and Easter seasons in order to visually enhance
the liturgy.
Time/Skills:
Liturgical seasons especially Christmas Eve and Holy Saturday.
Artistic eye helpful but not mandatory.
+
+ + + + + + +
DECORACION-ARTS& ENVIRONMENT
Este
grupo siguiendo las estaciones litúrgicas especialmente Noche
Buena y Sábado de Gloria, se ocupa de la decoración dentro y
fuera de la iglesia .
|
|
Music
Ministries
Ministerios de la Musica |
|
Purpose/Responsibilities:
The Music Ministry provides singers and instrumentalists the
opportunity to utilize their musical talents during parish
liturgical celebrations.
Time/Skills:
Time commitment and skills depend upon the type of service
selected.
+ + + + + + + +
El
ministerio de música provee a los que les gusta cantar y tocan
algún instrumento una oportunidad de utilizar sus talentos
musicales.
Se requiere
tiempo y compromiso.
|
|
SAN JOSÉ
CATHOLIC CHOIR
is an SATB
ensemble and is the primary choir for the English speaking
community, serving during the 10:30 Eucharist and on all major
feasts. Membership is open to singer’s high school age and
above.
+ + + + + + + +
El
CORO CATOLICO DE SAN JOSE
Este coro es primariamente para las misas en ingles sobre todo
en la misa de las 10:30 Am y otras fiestas. Esta abierto para
las personas de high school hacia arriba.
|
|
SPANISH CHOIR
-
the primary
ensemble for the Spanish community, and serves weekly during the
12:30 Eucharist
+ + + + + + + +
CORO
HISPANO-
este coro sirve primordialmente en la misa dominical de las
12:30 Pm en español y otras fiestas.
Participa en
eventos multiculturales todos son invitados.
|
|
SATURDAY
SINGERS -
is a less
formal group that serves during the Saturday Vigil on the first
and third weekend of each month.
Membership is open to one and all.
+
+ + + + + + +
CANTANTES
DE EL SÁBADO
Es
un grupo menos formal que cantan en la vigilia los sábados,
esta abierto a todos los que deseen participar,
|
|
HANDBELL
CHOIR
– If you can count and swing your arms, we are looking for
you! Open to parishioners from junior high age and up.
+ + + + + + + +
CORO DE
CAMPANILLA -
Si
puede contar y mover los brazos,¡lo estamos buscando! Abierto a
todos los feligreses de junior high a ….
|
|
INSTRUMENTALISTS -
of all sizes and shapes are encouraged to offer their
services....we’ll find a place for you!
+ + + + + + + +
INSTRUMENTISTAS
No
importa el tamaño del instrumento todos invitados a ofrecer sus
servicios…¡encontraremos un lugar para usted!.
|
|
Support Ministries
Ministerios de Apoyo |
|
CHILD CARE
Purpose/Responsibilities:
To care for
children while their parents attend parish events. Ministries
may schedule childcare for meetings and events
Time/Skills:
Nursery is open during 5:30 p.m. Saturday, 8:30 & 10:30 a.m. and
12:30 p.m. Sunday liturgies, in addition to scheduled events.
Teen, grandparents and adult volunteers welcomed and must meet
Diocesan Guidelines.
+
+ + + + + + +
GUARDERIA—CHILD CARE
Se
cuidan los niños en lo que los padres van a eventos de la
parroquia. La guardería estará abierta a las 5:30 Pm los
sábados, 8:30 Am, 10:30 Am y 12:30 Pm los domingos. Ministerios
Parroquiales pueden pedir los servicios de la guarderia.
|
|
GIFT
SHOP
Purpose/Responsibilities:
To staff or
assist in the religious articles gift shop located in the
church, which provides funding for the Wee Worship Program.
Time/Skills:
Shop is open before and after all weekend liturgies.
1-1
½ hours per month. Welcoming attitude helpful.
+
+ + + + + + +
TIENDA DE REGALOS
Tiene
a la venta artículos religiosos y algunos libros en español.
|
|
TEMPLE TENDERS/BULK MAIL ASSISTANCE
Purpose/Responsibilities:
To
help sort, fold, stuff and prepare assorted mass mailings and
anything else needed.
Time/Skills:
Flexible time.
+
+ + + + + + +
CORRESPONDENCIA AL POR MAYOR
Cuando hay que mandar correspondencia en grandes cantidades,
estas personas voluntarias vienen ayudar a esta tarea.
|
|
COMMUNICATION/WEB PAGE
Purpose/Responsibilities:
To
maintain the parish web site in order to provide “user friendly”
information.
Time/Skills:
Flexible time, knowledge of computers and web programming
software/hardware.
+
+ + + + + + +
COMUNICACION/LA PAGINA WEB
Mantener
la pagina electrónica de la parroquia, de tal forma que sea
fácil de usar.
|
|
PARISH
NEWSLETTER – The GUARDIAN
Purpose/Responsibilities:
Quarterly newsletter enhances the communication within the San
José Catholic community. It includes interesting stories and
photographs on ministries, spiritual growth, stewardship and the
school.
Time/skills:
Typically, one is given a story assignment three weeks before
deadline. Writing experience is preferred but not necessary.
Photographers can use digital and/or film.
+
+ + + + + + +
REVISTA PARROQUIAL – EL GUARDIAN
Esta
publicación incrementa la comunicación entre la Comunidad de San
José. Incluye historias interesantes y fotografias sobre
ministerios,
|
|
PRAY
FOR PARISH FAMILY
Purpose/Responsibilities:
On-going prayer of thanks and for the needs of our parish
community
Time/Skills:
Include the parish community in your daily prayers. Time spent
in prayer is determined by your individual commitment.
+
+ + + + + + +
REZAR
POR LAS FAMILIAS
Propósito/Responsabilidad.
Grupo dedicado a oración para dar gracias de manera continua y
para pedir por las necesidades de los miembros de esta
parroquia.
|
Copyright © 2008-2011 [San José Catholic Church]. All rights reserved.
Revised:
Tuesday/07/12/11